I think this has potential as something to shout. Consider this Dialogue,
Person one: "I'm sorry sir, we are out of blancmange." Person Two: "What do you mean you are "out" of blancmange? How do you run out of blancmange? Well, you can just go and 'love' my Arabian!"
Grammatically, isn't this the imperative? So I think the owner wants to you love her horse, just not that way.
ReplyDeleteOh that is a good point, I mean I love the horse I ride but never like that. GROSS!!!
ReplyDeleteThis quotation might be more proper then we know.
I think this has potential as something to shout. Consider this Dialogue,
ReplyDeletePerson one: "I'm sorry sir, we are out of blancmange."
Person Two: "What do you mean you are "out" of blancmange? How do you run out of blancmange? Well, you can just go and 'love' my Arabian!"
Or something like that.
The love that dare not neigh its name.
ReplyDeleteI love this website! It expresses everything I've felt toward other people's quotations marks for years.
ReplyDeleteThat horse head doesn't look like an arabian. I think the quotation marks were supposed to be on the last word.
ReplyDeleteThat's true Edmund, in fact, isn't that the horse head from The Godfather?
ReplyDeleteAmazing post...
ReplyDeletethanks you very much....
___________________
Melvin
Free HD DVR Receiver Upgrade