Maggie spotted this on the door of the secretary in her husband's academic department. There are a number of things Judi could be referencing here. Evidently the department affairs head straight toward Judi's office. I'd go home too.
When I first saw this I read the heat as "lack of heat". As in "please turn on the friggin heat in my office". But maybe I've been reading passive agressive notes too long.
3 comments:
When I first saw this I read the heat as "lack of heat". As in "please turn on the friggin heat in my office".
But maybe I've been reading passive agressive notes too long.
The "heat" was on in Judi's office when they found those "drugs" at her workplace.
Seems to me like passive-aggressive sarcasm.
Post a Comment