Andrew saw this at a butcher shop in Philadelphia. It leaves me with two questions: 1) what do people want with cow skins? 2) what animal is it really from?
8 comments:
Anonymous
said...
That's twice in one day that we've seen "emphasis confusion" - words that are both quoted AND squiggily-underlined. The other example is the birthday card "With Love". As I have no idea what cow skins are, I can't even guess as to the grammatical direction they should have taken. Doesn't anybody just write in bold anymore?
8 comments:
That's twice in one day that we've seen "emphasis confusion" - words that are both quoted AND squiggily-underlined. The other example is the birthday card "With Love".
As I have no idea what cow skins are, I can't even guess as to the grammatical direction they should have taken.
Doesn't anybody just write in bold anymore?
Uh. Ew.
^^
It's the skin... of a cow...
;) It's a little gross, but pretty direct. (though maybe a little, I don't know, classier? to say "hides")
This is hilarious.
That is a strange emphasis on cow I must say
AS opposed to 'pig' skins? yuck! I absolutely love this blog. Things that make you say, "hmmm...".
isn't cow skin just really leather?
What??? a butcher shop selling Cow Skins ???
I don´t understand what they tried to say...
Mr Cowskin
Post a Comment